Dott.ssa. Biely, la sua proposta prevede lavoro sul campo.
Dr. Biely, your proposal includes some fieldwork.
Oltre alla proroga, la proposta prevede di apportare vari miglioramenti tecnici al FEIS e al polo europeo di consulenza sugli investimenti alla luce degli insegnamenti tratti nel primo anno di attuazione.
Beyond extending EFSI, the Commission proposes to draw on the lessons learnt in its first year of implementation by making a number of technical improvements for the EFSI and the European Investment Advisory Hub.
La proposta prevede anche criteri di prestazione più rigorosi per tali servizi tecnici, i quali dovrebbero essere sottoposti a audit periodici indipendenti per l'ottenimento e il mantenimento della designazione.
The proposal also foresees more stringent performance criteria for these technical services, which should be regularly and independently audited to obtain and maintain their designation.
La proposta prevede programmi di valutazione pluriennali per le visite sul posto e fissa norme chiare sul seguito da dare ai risultati delle valutazioni.
The proposal introduces multiannual evaluation programmes for the on-site visits and provides clear rules for the follow-up to the findings of the evaluations.
La proposta prevede la stipula, prima dell'inizio delle consegne, di contratti scritti facoltativi tra produttori di latte e trasformatori che definiscano i prezzi, il calendario e il volume delle consegne e la durata del contratto.
The proposal provides for optional written contracts between milk producers and processors to be drawn up in advance of deliveries, which should include details of price, timing and volume of deliveries, and duration.
La proposta prevede, per gli editori di giornali, l'introduzione di un nuovo diritto mirante a facilitare la concessione di licenze online per le pubblicazioni, il recupero dell’investimento e il rispetto dei diritti.
Press publishers new right for press publishers aiming at facilitating online licensing of their publications, the recoupment of their investment and the enforcement of their rights.
La proposta prevede che le sostanze psicoattive nocive siano rapidamente ritirate dal mercato, fermi restando i vari usi industriali e commerciali legittimi di tali sostanze.
Under the rules proposed by the Commission today, harmful psychoactive substances will be withdrawn quickly from the market, without jeopardising their various legitimate industrial and commercial uses.
La proposta prevede, a partire dal 2014, un sistema di quote di cattura trasferibili (note come “concessioni”) per le navi di lunghezza superiore a 12 metri e per tutte le navi operanti con attrezzi trainati.
Making fishing profitable A system of transferable catch shares, known as 'concessions', will be introduced as from 2014 for vessels over 12 metres long and all vessels using towed gear.
La proposta prevede la creazione di un sistema per bilanciare le esigenze di sviluppo e le necessità ambientali della regione dell’Alta Galilea, consentendo di utilizzare le risorse in maniera sostenibile.
The objective is to create a framework for balancing development and environmental needs of the Upper Galilee region, making it possible to use resources in a sustainable way.
La proposta prevede la messa a punto di un meccanismo di collaborazione fra gli Stati membri e l’introduzione di criteri di sicurezza a favore del settore privato.
The proposal will provide for a cooperation mechanism amongst the Member States and introduce security requirements for the private sector.
Infine, la proposta prevede che vi sia in ciascuno Stato membro almeno un sito internet di confronto indipendente, che raccolga informazioni sulle spese applicate dai prestatori di servizi di pagamento.
Finally, the proposal requires that there should be at least one independent comparison website in each Member State, collecting information on the fees charged by payment service providers.
La proposta prevede l'obbligo di recare avvertenze illustrate sul fronte e sul retro delle confezioni, che coprano il 75% delle rispettive superfici.
The proposal foresees mandatory picture warnings on the front and the back of a package covering 75% of the respective surfaces.
La proposta prevede definizioni comuni dei reati a danno del bilancio dell'Unione, sanzioni minime (tra cui la pena detentiva per i reati gravi) e termini di prescrizione comuni.
This included common definitions of offences against the EU budget, harmonised minimum sanctions (including imprisonment in serious cases) and for common statutes of limitation.
Inoltre, la proposta prevede un sistema esaustivo per il controllo delle modalità in cui i fondi privati e dell’UE sono ricevuti e impiegati.
In addition, the proposal foresees a comprehensive system to monitor how both EU and private funds are received and spent.
La proposta prevede inoltre garanzie contro la frode.
The proposal also provides for safeguards against fraud.
La proposta prevede anche la possibilità di delegare determinati compiti di controllo a organismi di controllo non governativi, ad esempio delegare l'esame di campioni ufficiali a determinati laboratori autorizzati.
It also provides the possibility to delegate specific and defined tasks to non-governmental control bodies such as the analysis of samples by private accredited laboratories.
La proposta prevede la piena armonizzazione di determinati diritti contrattuali essenziali dei consumatori.
The proposal is based on full harmonisation of certain key consumer contractual rights.
La proposta prevede eccezioni obbligatorie che gli Stati membri sono tenuti ad attuare.
•Proporcionalidad The proposal provides for mandatory exceptions for Member States to implement.
La proposta prevede che il Tribunale sia composto da sette giudici, nominati per un periodo di sei anni.
The Community Patent Court shall consist of seven Judges, who shall be appointed for a period of six years.
La proposta prevede pertanto che, sul lungo periodo, la responsabilità dei siti sia trasferita agli Stati membri.
The proposal thus provides for sites to be transferred to Member State control in the long term.
La proposta prevede il divieto di aromi caratterizzanti per sigarette, tabacco da arrotolare e tabacco non da fumo, nonché il divieto di prodotti con maggiore tossicità e capacità di indurre dipendenza.
The proposal foresees a prohibition for cigarettes, roll your own tobacco and smokeless tobacco that have characterising flavours and a prohibition of products with increased toxicity and addictiveness.
La proposta prevede l'incremento ad almeno 500 miliardi di EUR fino al 2020, ossia fino alla scadenza del vigente quadro finanziario pluriennale.
The European Commission proposed extending the fund’s duration until the end of current Multiannual Financial Framework (MFF) in December 2020, with a view to reaching an investment target of € 500 billion.
La proposta prevede che dividendi, plusvalenze, tutte le altre forme di reddito finanziario e i saldi dei conti siano aggiunti all’elenco delle categorie soggette allo scambio automatico di informazioni nell’UE (si veda il MEMO/13/533).
And to do so quickly. From January 2015, dividends, capital gains, all other financial income and account balances should be added to the already extensive list of categories subject to the automatic exchange of information.
Per i primi progetti di stoccaggio la proposta prevede un’ulteriore salvaguardia.
For the early storage projects the directive includes an additional safeguard.
La proposta prevede l'obbligo di fornire una sistemazione in albergo ai passeggeri dei voli inferiori a 250 km ed effettuati con aeromobili che hanno meno di 80 posti.
The proposal lifts the obligation to provide accommodation to passengers of flights of less than 250 km and with aircraft with less than 80 seats.
La proposta prevede inoltre che l’analisi dei falsi sequestrati possa avvenire anche mentre sono ancora in corso i procedimenti giudiziari, consentendo in tal modo il rinvenimento degli altri euro falsi ancora in circolazione.
The proposal will also enable the analysis of seized forgeries during judicial proceedings in order to detect further counterfeit euros in circulation.
La proposta prevede meccanismi che assicurino la collaborazione tra le autorità nazionali e l'ABE in caso di banche transfrontaliere in difficoltà.
The proposal foresees the mechanisms to make sure that national authorities and EBA cooperate for cross-border bank that face problems.
La proposta prevede che ogni ideatore di prodotti d'investimento (ad esempio gestori dei fondi di investimento, imprese di assicurazione, banche) dovrà presentare tale documento per ciascun investimento.
The proposal foresees that every manufacturer of investment products (e.g. investment fund managers, insurers, banks) will have to produce such a document for each investment product.
La proposta prevede un criterio unico per determinare nel contempo la competenza delle autorità e la legge normalmente applicabile a una successione transfrontaliera: la residenza abituale del defunto.
The proposal provides for the application of a single criterion for determining both the jurisdiction of the authorities and the law applicable to a cross-border succession: the deceased's habitual place of residence.
la proposta prevede un coinvolgimento più diretto del MES, insieme alla Commissione europea, nella gestione dei programmi di assistenza finanziaria;
The proposal foresees a more direct involvement of the EMF, alongside the European Commission, in the management of financial assistance programmes.
La proposta prevede che nel determinare i valori di riferimento vengano usati dati sufficienti e accurati, che rappresentino il mercato effettivo o la realtà economica che il valore di riferimento intende misurare.
It requires that sufficient and accurate data be used in the determination of benchmarks, so that they represent the actual market or economic reality that the benchmark is intended to measure.
La proposta prevede che gli amministratori evitino conflitti d'interesse, laddove possibile, o quanto meno li gestiscano adeguatamente nei casi in cui sono inevitabili;
The proposal requires that administrators avoid conflicts of interest where possible, and manage them adequately where they cannot be avoided.
La proposta prevede anche la possibilità di utilizzare i prodotti alimentari delle scorte di intervento ove ve ne siano.
The proposal also foresees the possibility to use food stored in intervention stocks, if there are any.
La strategia proposta prevede quindi un contributo finanziario significativo per lo sviluppo a livello dell'UE, che consentirà anche a Eurostat di indirizzare il sistema nella direzione desiderata.
The proposed strategy therefore foresees a significant financial contribution to this development at EU level, which will also allow Eurostat to steer the system into the desired direction.
La direttiva proposta prevede infine la creazione di un sistema di registrazione e tracciabilità degli attacchi informatici.
Finally, the proposed Directive would provide for the establishment of a system to record and trace cyber attacks.
La proposta prevede la creazione di una sezione specializzata nell'ambito del Tribunale di primo grado, la quale si pronuncerà sui ricorsi in appello presentati contro decisioni del Tribunale del brevetto comunitario.
It is proposed that a specialised chamber be set up within the Court of First Instance to hear appeals against decisions of the Community Patent Court.
Per i prossimi sette anni la proposta prevede un aumento notevole degli investimenti in ricerca e innovazione.
Investment in research and innovation in the next seven years will be significantly increased.
La proposta prevede che dal 1° gennaio 2010 le imprese ferroviarie titolari di una licenza e dei certificati di sicurezza necessari potranno operare servizi internazionali all'interno della Comunità.
It is proposed that as from 1 January 2010, railway undertakings which have a licence and the required safety certificates should be able to operate international services in the Community.
La direttiva proposta prevede che gli autori di attacchi informatici e i produttori di software maligni possano essere perseguiti e possano essere oggetto di sanzioni penali più pesanti.
The perpetrators of increasingly sophisticated attacks and the producers of related and malicious software can now be prosecuted, and will face heavier criminal sanctions.
La proposta prevede una revisione profonda della direttiva attualmente in vigore.
The proposal foresees major revisions of the current Directive.
La proposta prevede l’introduzione di nuove aliquote fiscali minime e l’armonizzazione delle relative disposizioni fiscali in seno all’UE.
The proposal would introduce new minimum tax rates and harmonise different existing taxes on financial transactions in the EU..
Per quanto riguarda le piccole e medie imprese (PMI) e le microimprese, la proposta prevede una possibilità di deroga alle disposizioni relative alla promozione delle opere europee.
As regards small and medium-sized enterprises (SMEs) and micro enterprises, the proposal provides for possible exemptions for the provisions related to the promotion of European works.
L’«architettura per l’integrazione delle applicazioni proposta prevede che le applicazioni possano non avere lo stesso modello di informazioni interno.
The proposed ‘application integration architecture’ assumes that applications might not have the same internal information model.
La proposta prevede che gli Stati membri rendano anonimi tutti i dati PNR raccolti", ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni.
The proposal requires Member States to anonymise all PNR data that is collected", said Cecilia Malmström, European Commissioner for Home Affairs.
Esempio L'attività "Redazione della proposta" prevede 40 ore di lavoro, tutte assegnate a Carlo.
Example The "Write proposal" task has 40 hours of work, all assigned to Chris.
La proposta prevede al contempo misure per evitare oneri amministrativi a carico dei datori di lavoro, dando loro ad esempio la possibilità di fornire per via elettronica le informazioni richieste.
At the same time, the proposal also puts measures in place to avoid administrative burden on employers, for instance by giving them the possibility to provide the requested information electronically.
La proposta prevede: una riduzione del personale del 5% in tutte le istituzioni nel periodo 2013-17, grazie al normale ricambio di personale;
A 5% reduction of staff in all categories in all institutions over the period 2013-17, through normal turnover of staff (retirements and restraint in concluding new contracts).
la proposta prevede il consolidamento delle sinergie e della coerenza con le vigenti politiche dell'UE che si occupano di prevenzione e preparazione.
The proposal strengthens cooperation and coherence with existing EU policies dealing with prevention and preparedness.
La proposta prevede che i biocarburanti siano tassati in base al loro contenuto energetico, in genere basso.
Under the proposal, biofuels would be taxed on the basis of their own – generally lower – energy content.
2.6213271617889s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?